-
Le mois de novembre s'approche mais il y a encore des fleurs au Magical Garden.
November is creeping up on us but Magical Garden is still blooming
aster rosa sieger
aster alma potschke
rosa angela, arctotis grandis, nicotiana marshmallow, dahlia blue bell
dahlia ellen houston
dahlia blue bell, penstemon garnet, dahlia bride's bouquet
rosa bonica
rosa astronomia
rosa cornelia
nicotiana deep purple, penstemon garnet
A bientôt
Bye for now
Judith
21 commentaires -
Avec le dos bloqué depuis quelques jours je n'ai pu prendre des photos et utiliser le clavier. Je réponds donc assez tardivement au défi de Marie Claude de trouver 5 floraisons blanches au jardin.
Having put my back out a few days ago I am only now responding to Marie-Claude's challenge to find five white blooms in the garden.
Je commence par un rosier que j'ai planté au printemps de cette année : la belle Marie Pavié. C'est un rosier très florifère et bien parfumé.
The rose Marie Pavié was only planted in the spring. It's already impressed me with its generous flowering and it's lovely fragrance.
Une autre nouveauté au jardin, c'est ce petit aster dont je ne connais pas le nom. Qui peut m'éclairer ?
Another newcomer to the garden, this little white aster. Can anyone help me with its name ?
J'ai planté le dahlia Aspen très tardivement cette année et c'est seulement maintenant qu'il est en pleine floraison. Une floraison très appréciable à cette époque de l'année.
This year I planted the dahlia Aspen very lateand it's only just started to bloom fully. The late flowering is extremely welcome at this time of year.
Même commentaire pour le dahlia Bride's Bouquet. Ditto for the dahlia Bride's Bouquet.
Le rosier A Little White Pet se porte bien à cette saison. Cet été il a souffert de la chaleur mais ne semble pas porter de séquelles. The rose A Little White Pet is looking good now. During the summer it did however from the heat
Cette Véronique (veronica spicata alba) est en fleurs depuis un bon moment malgré son jeune âge. Une belle découverte.
The veronica spicata alba is new to the garden but is already flourishing much to my pleasure.
Une dernière petite photo pour cette réponse au défi de Marie Claude. Le rosier Guirlande d'amour est dans le jardin depuis novembre 2014. Comme A Little White Pet il a souffert de la chaleur mais commence à devenir beau. Un feuillage sain et une belle floraison sont des signes très prometteurs pour ce rosier grimpant, planté au pied de la gloriette.
Finally the rose Guirlande d'amour, in the garden since Novembre 2014. Like A Little White Pet it suffered during the summer but has now recovered well as you can see from its healthy foliage and pretty flowers.
Voilà mes cinq ...euh sept photos de floraisons blanches. Tant pis je suis une rebelle et j'assume !
That's it, my five (...er seven) photos of white blooms. Once a rebel, always a rebel !
A bientôt
Bye for now
Judith
24 commentaires -
Voici la suite du formidable programme de Maryse. Le samedi après-midi nous sommes allés visiter le merveilleux jardin de Duo pour un jardin. Beaucoup parmi vous, connaissent leur blog. A Fabulous Programme part 2 is going to take a leap forwards to the Saturday afternoon when we visited the amazing garden of Duo pour un jardin. If you want to know more about the garden click on the link to the owners' blog.
Voici quelques photos de ce jardin paradisiaque, créé par deux passionnés. Un lieu plein de magie qui témoigne de leur grande créativité. Here are some photos of this heavenly garden, created by two gardening enthusiasts. A place bursting with originality which bears witness to the creativity of the two gardeners.
Un accueil chaleureux avec ce passage obligatoire entre les prêles japonaises, l'oeil attiré par le rouge au bout du chemin.
A warm welcome with this passage between the equisetum, we are irresistibly drawn towards the red at the end of the path .
Quelles nuances de vert dans cet îlot. Lovely hues of green in this patch.
Couleurs, formes et transparence sont les caractéristiques principales du jardin. The garden features transparent pruning and a multitude of colours and shapes.
Le beau colombier bien encadré par les arbustes. The magnificent dovecote seems to be growing amongst the garden shrubs.
Monsieur Duo est passé par là avec sa cisaille! Ah ha ! Mr Duo has been on the rampage with his garden shears !
Et par là aussi! Envie de rigoler en voyant ces personnages à la Giacometti taillés dans le cotoneaster ! Here too, with these cotoneasters transformed into comical Giacometti-like sculptures.
Le Duo est aussi passionné par les roses. Le massif de rosiers et graminées. The Duo are also mad about roses. Here they have created a border of grasses and roses.
Le massif bleu.On est bien tenté de s'asseoir ici pour apprécier ce coin tout en nuance.... The blue border where we are tempted to sit and admire this profusion of blue......
...... ou sur ce banc bleu pour admirer ces bouleaux avec leur écorce d'un blanc étonnant. Or to sit on this bench and admire these birch trees with their astonishingly white bark.
Encore des bouleaux..... More birches....
Un jardin de sauges. A garden of sages.
Tapis de cyclamens sous un arbre non-taillé (même Monsieur Duo n'a pas osé s'attaquer à cet arbre majestueux !). A carpet of cyclamens under a majestic non-pruned tree which even Mr Duo dare not tackle with his shears.
J'aurais pu continuer bien longtemps à vous montrer des photos de ce lieu magique mais il faut savoir arrêter. Je vous laisse avec ce tunnel d'ormes. Laissez-vous guider par cette lumière et allez faire un tour sur le blog du Duo pour un jardin si vous ne le connaissez pas encore. I could have gone on forever showing you photos of this magical place but I'm going to leave you with this tunnel of elms. Let yourself be guided by this light and go and have a look at the Duo's blog if you don't already know it.
Un grand merci au Duo pour leur accueil chaleureux et la visite de leur jardin époustouflant. Thank you so much Duo for your warm welcome and for the visit of your stunning garden.
14 commentaires -
Le weekend dernier pendant que certains sont allés à Saint Jean de Beauregard et d'autres à la fête de la Feuillerie nous sommes allés faire un petit tour en Touraine. Nous avons commencé notre périple plus tôt dans la semaine par la visite d'un magasin d'apiculture, un petit resto que nous adorons et puis le festival des jardins du Château de Chaumont sur Loire. C'était notre 4ème visite de ce festival. Je ferai un article là-dessus plus tard dans l'année. Après les Châteaux de la Loire c'était direction Au Gré du Jardin pour retrouver Maryse et Jean Luc. J'avais hâte de découvrir en vrai leur beau jardin et de retrouver ce couple de passionnés avec qui nous avons bien sympathisés au mois de mai. Ils nous ont préparé un programme formidable pour notre plus grand plaisir avec la visite de trois jardins. Voyons d'abord leur jardin :
Last weekend we took a little trip to the Touraine region after visiting the garden festival of Chaumont sur Loire. A fabulous programme entailing the visits of 3 gardens had been organised for us by Maryse ( blog Au Gré du Jardin) and Jean Luc, her husband. Let's start with their garden :
En découvrant l'entrée accueillante nous savions que nous allions passer un très bon moment chez eux.
Seeing this welcoming sight on arrival we knew immediately that the stay was going to be successful.
Après l'apéritif, un repas excellent et une discussion animée entre passionnés, le tour guidé de ce petit coin de paradis a commencé
After a drink, an excellent meal and a lively discussion the guided tour of their delightful garden began.
Il y avait de la verdure partout. Quelle luxuriance ! Greenery everywhere. Such lush vegetation !
Ce jardin est l'oeuvre de deux personnes. Ici on voit l'influence de Jean Luc qui taille les arbres avec talent.
The garden is the work of two people. Here you can see the influence of Jean Luc who prunes their trees with such talent.
Un véritable tour du monde. Voici la jardin du Sud avec ces bananiers et d'autres plantes exotiques.
A real round the world trip. This is the southern garden with its banana trees and other exotic plants.
Il y a de l'eau partout. Ici un ruisseau contourne un massif.
Water, water everywhere .... A stream framing one of the many borders.
Un petit coup de fatigue ? Comment résister à ce banc dans son écrin de verdure?
Feeling a bit tired ? Try out this irresistible bench in its green setting.
Des arches enjambant des chemins qui nous emmènent vers l'inconnu.
Pathways leading us through arches to the unknown.
Encore un chemin, plus mystérieux cette fois-ci. Normal ! il mène vers le jardin secret de Maryse.
Another more mysterious pathway leading to Mayse's secret garden.
Et nous voilà enfin au coeur du jardin secret mais je ne vous en montre pas plus. Secret oblige !
Here we are finally at the heart of the secret garden. But that's all you're going to see of a garden which is after all secret.
Merci Maryse et Jean Luc pour ce formidable début du programme formidable!
A bientôt pour la suite du Programme Formidable !
Coming soon : the Fabulous Programme part 2 !
31 commentaires
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires